伯尼尔行动(第11/18页)

本站即将关闭=>>请点击进入备用站
  你点头:“he

    takes

    his

    job

    seriously.(他工作很认真。)”

    马克:“understandable.

    with

    someone

    like

    you

    to

    protect…

    would

    too.(理解。要保护像您这样的人……我也会的。)”

    他端起酒杯,向你致意。

    你也端起自己的酒杯,又只是碰了碰嘴唇。

    窗外的雪峰在月光下泛着幽幽的蓝光。舞池里,戴着面具的男女还在旋转。萨克斯风的声音软软地浮在空气里。

    ————

    舞会结束,灯光重新亮起。

    你去上了个洗手间。回到座位,发现桌上多了两杯酒。

    香槟。

    “i

    took

    the

    liberty

    of

    ordering,”marc

    says,

    gesturing.“the

    best

    in

    the

    house.

    you

    should

    at

    least

    try

    it.

    for

    the

    experience.(我自作主张点了。酒店里最好的。你至少该尝一口。为了体验。)”

    他笑得很温和。

    你端起酒杯,凑到唇边。

    “excusez-moi,

    monsieur

    dubois?(打扰了,杜布瓦先生?)”

    一个服务生走过来。他戴白色面具,手里端着一瓶酒,微微欠身。

    “the

    sommelier

    asked

    me

    to

    bring

    this.

    2005

    krug, plimentary

    for

    our

    special

    guests.(侍酒师让我送来的。2005年的krug,送给特别客人的赠品。)”

    马克愣了一下:“i

    didn't

    order

    this.(我没点这个。)”

    “it's plimentary,

    monsieur.

    from

    the

    house.(是赠品,先生。酒店送的。)”

    服务生把酒瓶放在桌上,然后开始替你们斟酒。

    他的动作很专业。斟完马克的杯子后,他转向你的杯子——

    “that

    one's

    already

    full.(那杯已经满了。)”马克说。

    服务生低头看了一眼,笑了笑:“of

    course.

    my

    apologies.(当然。抱歉。)”

    他收起酒瓶,退后一步,微微欠身,然后离开。

    你端起杯子,抿了一口。

    香槟很好。你在擦嘴时默默把它吐进了纸巾。

    马克也端起杯子,喝了一大口。

    你们继续聊天。聊艺术,聊旅行,聊他那些年在酒店遇到的奇怪客人。他讲得绘声绘色,你听得恰到好处地入神。

    二十分钟

    本章未完,请点击下一页继续阅读 》》